1 Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят: |
1 Иисус родился в Вифлееме, в Иудее, во времена царя Ирода. Некоторое время спустя с востока в Иерусалим пришли мудрецы. |
2 где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему. |
2 Они спросили: "Где новорождённый Царь Иудейский? Видели мы, как звезда Его воссияла на небе и пришли, чтобы поклониться Ему". |
3 Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним. |
3 Царь Ирод, услышав это, очень встревожился, а вместе с ним встревожились и жители Иерусалима. |
4 И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу? |
4 Тогда Ирод собрал всех первосвященников и законников и спросил их, где должен родиться Христос. |
5 Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка: |
5 Они сказали ему: "В Вифлееме, в Иудее, ибо вот что написано пророком: |
6 и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля. |
6 Ты, Вифлеем, в стране Иудейской, отнюдь не последний среди правителей иудейских, ибо из тебя придёт правитель, который станет пастырем народа Моего, Израиля." |
7 Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды |
7 И тогда Ирод призвал мудрецов и выведал у них, когда появилась звезда в небе. |
8 и, послав их в Вифлеем, сказал: пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему. |
8 Затем он послал их в Вифлеем и сказал: "Пойдите и расспросите подробно о Младенце. И когда найдёте Его, сообщите мне, чтобы я тоже мог пойти и поклониться Ему". |
9 Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, [как] наконец пришла и остановилась над [местом], где был Младенец. |
9 Они выслушали царя и ушли, и звезда, которую они увидели воссиявшей на небе на востоке, двигалась впереди них, пока не остановилась над местом, где было Дитя. |
10 Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою, |
10 Увидев звезду, мудрецы возликовали. |
11 и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну. |
11 Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Матерью Его и, упав ниц, поклонились Ему. Потом открыли они свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, благовония и мирра. |
12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. |
12 Но Бог явился им во сне и предупредил их, чтобы они не возвращались к Ироду, поэтому мудрецы отправились обратно в свою страну другой дорогой. |
13 Когда же они отошли, --се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. |
13 После того как они ушли, Иосифу во сне явился ангел Господний и сказал: "Вставай, возьми Младенца и Мать Его и беги в Египет. Оставайся там, пока не дам тебе знать, ибо Ирод будет искать Младенца, чтобы убить Его". |
14 Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет, |
14 Иосиф встал, взял Младенца и Мать Его ночью и ушёл в Египет. |
15 и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего. |
15 Он оставался там до смерти Ирода. Это случилось, чтобы исполнилтсь то, что Господь сказал устами пророка: "Призвал Я Сына Моего из Египта". |
16 Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов. |
16 Тогда Ирод, увидев, что мудрецы его обманули, впал в ярость и приказал убить всех младенцев мужского пола в Вифлееме и в округе от двух лет и младше (определив возраст из того, что сказали ему мудрецы). |
17 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: |
17 Тогда исполнилось то, что было сказано устами пророка Иеремии: |
18 глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет. |
18 "Вопль раздался в Раме, звуки рыданий и печали великой. Это плачет Рахиль о детях своих, не слушая утешений, ибо нет их больше в живых". |
19 По смерти же Ирода, --се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте |
19 После смерти Ирода Иосифу в Египте явился во сне ангел Господний. |
20 и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца. |
20 Он сказал: "Вставай, возьми Младенца и Мать Его и отправляйся в Израильскую страну, ибо те, кто пытался погубить Младенца, мертвы". |
21 Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву. |
21 Иосиф встал, взял Младенца и Мать Его и отправился в страну Израильскую. |
22 Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, получив во сне откровение, пошел в пределы Галилейские |
22 Услышав же, что Архелай правит Иудеей вместо Ирода, отца своего, Иосиф побоялся туда возвращаться, но, получив во сне предупреждение от Бога, пошёл в окрестности Галилеи. |
23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется. |
23 Придя туда, он поселился в городе под названием Назарет. Иосиф сделал так, чтобы исполнились предсказания пророка о том, что нарекут Его Назареем. |