1 Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами: |
1 От Павла и Тимофея, рабов Иисуса Христа. Всем святым в Иисусе Христе, находящимся в Филиппах, включая их руководителей и диаконов. |
2 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
2 Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
3 Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас, |
3 Я всегда благодарю моего Бога, вспоминая о вас |
4 всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою, |
4 всегда в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью, |
5 за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне, |
5 потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении, возвещая Радостную Весть. |
6 будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа, |
6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведет его до конца ко дню возвращенияИисуса Христа. |
7 как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати. |
7 Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моем сердце. Вы все разделяете со мной благодать Божью, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести. |
8 Бог--свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа; |
8 Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа. |
9 и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве, |
9 И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью, |
10 чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов, |
10 чтобы вы могли определить, в чем заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Христа |
11 исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию. |
11 и принесли плод праведности, который появляется через Иисуса Христа для прославления Бога и хвалы Ему. |
12 Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования, |
12 Хочу, чтобы вы знали, братья, что все, что произошло со мной, послужило успеху возвещения Радостной Вести. |
13 так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим, |
13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Христа. |
14 и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие. |
14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Господа и смелее и бесстрашнее возвещают слово Божье. |
15 Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. |
15 Правда и то, что некоторые возвещают Христа из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. |
16 Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих; |
16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещен сюда для того, чтобы защищать Радостную Весть, |
17 а другие--из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование. |
17 тогда как первые возвещают Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. |
18 Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться, |
18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Христе, и я рад этому. И я не перестану радоваться, |
19 ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа, |
19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Иисуса Христавсе это, в конце концов, приведет меня к избавлению. |
20 при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью. |
20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду тверд и смел, чтобы Христос прославился в моем теле, будь то через мою жизнь или смерть. |
21 Ибо для меня жизнь--Христос, и смерть--приобретение. |
21 Для меня жизнь - это Христос, и смерть - приобретение. |
22 Если же жизнь во плоти [доставляет] плод моему делу, то не знаю, что избрать. |
22 Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. |
23 Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше; |
23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть со Христом, что лучше всего, |
24 а оставаться во плоти нужнее для вас. |
24 но для вас лучше, чтобы я еще жил. |
25 И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере, |
25 Я убежден в этом и знаю, что буду жить и продолжать мое служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере |
26 дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии. |
26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было еще больше поводов гордиться тем, что Иисус Христос сделал через меня. |
27 Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую, |
27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Христа. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своем единстве, что вы плечом к плечу стоите твердо за веру, основанную на Радостной Вести, |
28 и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас--спасения. И сие от Бога, |
28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены - и это от Бога. |
29 потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него |
29 Вам было дано не только верить во Христа, но и страдать за Него. |
30 таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне. |
30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. |